Software localization - what are the characteristics of professional software translation?
November 17
12 min read
November 17
12 min read
Software translation is the process of adapting software, applications, user interfaces and other technological components into different languages, delving into their essence. Therefore, besides the translation of text, it also involves the adaptation of applications to meet the cultural needs of users in different regions. Software translation services are critical to ensuring that users around the world can use programs in a way that is intuitive and compatible with their language, understanding and culture.
Software localization, on the other hand, is a broader process than translation alone. It involves adapting all software to the requirements of a specific market. Besides translating text, it converts data such as date formats, currencies, and symbols and graphics that may have different meanings in different cultures. Software localization services help companies adapt their applications to different regions, making them more attractive and user-friendly for users in different parts of the world.
Professional software translation requires special attention and precision. Translators who specialize in this field must have more than just language skills - they have to understand the specifics of the software and technology. Professional translation aims to ensure that applications are fully functional and understandable to users, regardless of the language in which they are written.
Every word and phrase in an application or system can have a different meaning depending on where it is used. Besides the language, translators also need to know how the wording is used in the software in question. For example, the word "cancel" can refer to a button that closes a window in an application, but it can also be used in the context of an action that the user wants to undo, as in word processing. The translator must recognize these nuances to provide a translation that is fully understandable and natural in a usable context. This means that translators should work closely with the development and design team to thoroughly understand the functionality and purpose of a particular element in the application, so that they can select the appropriate vocabulary.
Any change to the text content in the user interface can affect the performance of the application or program. For example, if the translation of the "Save" button is mistranslated as "Stop" in another language, this can lead to user confusion and even data corruption. Professional translators need to be aware of the importance of accuracy, especially in the context of user interaction with software. In addition to the content itself, the translation needs to be tailored to the technical requirements of the system, ensuring that the interface works correctly in each language and that the user is comfortable using the application without risk of error.
Colors, symbols and date formats may have different meanings in different cultures. Also, different markets may have different expectations of software features. When translating computer games, mobile applications or websites, these specific differences must be considered. Translators must ensure that the content is appropriate to the cultural context of the region so that users feel comfortable and engaged when using the application. In practice, this means adapting marketing messages and communication tones, and adopting local standards such as address formats and phone numbers. Only then does the software become fully "local" and user-friendly.
Software translation service companies provide comprehensive support for the translation of not only applications, but also technical documentation, user manuals and user interfaces. Professional translators in this industry use a wide range of CAT tools and other technologies to support the translation process, ensuring consistency and efficiency.
Software localization services also include the testing of translated software in different language versions to detect potential errors and to adapt the program to specific local requirements.
If you are looking for a translation agency to provide professional software translation services, contact us! Our translation agency specializes in software localization and translation of applications, systems and electronic devices at the highest level of quality. We are experienced in working with a wide range of projects and offer comprehensive services.
We guarantee accurate translations to best match the original and also consider local cultural nuances to provide full usability of the software in the international market.