Medical & Pharmaceutical translations - don't lost in translation
August 14
12 min read
August 14
12 min read
Medical translation services range from medical document translation to medical software localization and medical device localization.
Think of your audience. And select just the right crew for the job. If a company or linguist doesn’t specialize in your field of expertise, chances are the quality of the translation and the terms they use might not be satisfying. Or, in the case of a highly specific terminology (for example medical or pharmaceutical industry), it might even be bank-breaking.
What’s more, a common misconception is that a translation without a proofreading is a good and cost-efficient solution. Let me tell you this: A plain translation leaves a lot of room for improvement, not to mention a chance for an error. The longer your text is, the higher the risk. What’s more, since you’re ordering “just” the translation, you can’t really expect the proofreading be to done for free OR at the translator’s expense. Spellcheck doesn’t solve everything, and you receive what you paid for.
However you look at it, this is a critical stage – not just some “preferential” option as many tend to think. So, who ya gonna call?
A good medical translation company should have the appropriate medical translation certification and provide (with support from specialists in the industry) professional medical translations tailored to the client’s needs.
Pharmaceutical translation demands particular attention to accuracy, as any mistake may lead to serious health consequences. A pharmaceutical translation agency should have experience in translating clinical trial documentation, product labels, and drug use instructions.
Medical localization and medical software localization are processes that ensure that medical products and software are tailored to the specific needs of local markets. This requires not only language translation, but also consideration of local standards and regulations.
Common misconception: Some assume that if company X is in country Y – this is the only language they support. In many cases, if the company specializes in Asian language pairs, it may be located anywhere in the world. All that’s needed is access to a reliable and tested Asian linguistic team. We live in a time where borders exist only in your own mind. It’s as simple as that.
Also worth noting are medical transcription services, which play an important role in the circulation of information within the medical field. Medical transcription involves the precise conversion of recorded interviews, notes, and medical reports into written documents. The process begins with the careful listening to recordings made by doctors, nurses, or other healthcare professionals. Then, a medical transcription specialist converts these recordings into text, taking care to ensure that medical terminology is correct, and that precise context is maintained.
Documents obtained by transcription are not only easy to process, but also enable efficient archiving. As a result, doctors and medical staff have quick access to complete and accurate information, which greatly facilitates further activities such as diagnosis, treatment planning, and clinical research.
In addition, a well-prepared medical transcription supports compliance with regulations governing medical records, which is key to ensuring quality of care and protecting patient data. Correct documentation and archiving of information also contributes to better tracking of treatment progress and to maintaining high standards in clinical and research practice.
All these aspects underscore the importance of choosing the right translation service provider. Certified medical translation services ensure that translations comply with international standards of quality and accuracy.
How do you know that the company stands for what it claims? See, a conscious choice is the key here.
Here’re a few tricks you can use:
We suggest you check their website. Feel it out. There are people behind that website;
You should ask them about the project they’re most proud of – and Google it later to see it for yourself;
Ask them to provide you with some details on that project; what were the challenges? How did they deal with it?
And finally check how easy communication with them is...
And those are but just a few of the questions you may ask.
The translation agency Localization Care stands out in the market due to its expertise in medical translation and pharmaceutical translation. As a specialist in this sensitive and demanding industry, Localization Care provides first-class services that comply with international standards of quality and accuracy.
Localization Care’s team of translators comprises highly qualified experts who are not only proficient linguists, but also have in-depth knowledge of the medical and pharmaceutical fields. As a result, each translation is precise and tailored to the specific requirements of the industry. The agency offers a full spectrum of services, including medical document translation, medical software localization, medical device localization, and medical transcription services.
Through the use of state-of-the-art technology and rigorous auditing procedures, Localization Care ensures that every translation is accurate, consistent, and tailored to the client’s needs. Attention to detail, adherence to regulations governing medical documentation, and advanced tools to support the translation process make Localization Care a trusted partner for companies and institutions requiring the highest quality translation services.
An alternate cost-cutting solution is a Machine Translation in tandem with an actual proofreader. The cost is lower, while the speed is higher and the overall final quality is mistake-free. Nowadays, we have so-called neuro MT, which are quite capable of producing “good” quality in terms of UI, technical, and legal translations to name but a few.